Jinhe naaz hai hind par (Bilqis)

Mera naam Bilqis Yakub Rasool
Mujhse hui bas ek hi bhool
Ki jab dhhundhhte thhe vo Ram ko
To maen kharhi thhi rah mein

Pehle ek ne puchha na mujhe kuchh pata thha
Dujey ko bhi mera yehi javab thha
Fir itno ne puchha ki mera ab saval hai ki

Jinhe naaz hai hind par vo kahan the
Jinhe naaz hai vo kahan hain

Mera naam shriman Satyendra Dubey
Jo kehna thha vo keh chukey
Ab parhey hain rah mein
Dil mein liye ik goli

Bas itna kasur ki hamne likha thha
Vo sach jo har kisi ki zuban thha
Par sach yahan ho jatey hain zahriley

Jinhe naaz hai hind par vo kahan the
Jinhe naaz hai vo kahan hain

Mujhe kehte hain anna Manjunath
Maine dekhi bhatakti ek laash
Zamir ki beech sarhak Lakhimpur Kherhi

Adarsh phasan jahan naaron mein
Aur chor bharey darbaron mein
Vahan maut akhlaq ki hai ik khabar baasi

Jinhe naaz hai hind par vo kahan hain
Jinhe naaz hai vo kahan hain

Mazha nau aahe Navleen Kumar
Unnees june unnees var
Unnees unnees unnees unnees
Unnees vaar

Unnees unnees unnees unnees
Unnees unnees unnees unnees
Unnees unnees unnees unnees
Unnees vaar

Looto dehaat kholo bazaar
Nallasopara aur Virar
Chheeno zameen hamse hamein
Bhejo pataal

Jinhe naaz hai hind par vo kahan hain
Jinhe naaz hai vo kahan hain

Rabbi Shergill’s new song Bilqis (Jinhe naaz hai) from his latest album “Avengi jaa nahin” builds upon one line from the song “Jinhe naaz hai hind par vo kahan hain” from the movie “Pyaasa” (which in turn was a simplified version of Sahir Ludhianvi’s nazm “Chakley”). The powerful lyrics of the song presented in form of words of Bilqis Yakub Rassol, Satyendra Dubey, Manjunath and Navleen Kumar has wonderfully captured the emotional anguish and questions of victims of communal violence and the new-age martyrs who paid with their lives for raising voice against corruption and fighting for rights of dispossessed people. The interspersed Indian national anthem tune and the song reaching crescendo with “unnees” repeated nineteen times add the desired strong impact and leaves you spellbound. Throughout the song, you could feel the haunting voice of the martyrs questioning us – Where are those who were proud of India, Where are those who are proud…
Hope such beautifully composed song doesn’t get unnoticed and gets well-deserved recognition.

Translation in English:

My name is Bilqis Yakub Rasool
I committed just one mistake
That I stood in their way
When they were looking for Ram

First, one asked me but I knew nothing
Then another but my answer was the same
Then so many that now I have a question
Where are those who were proud of India
Where are those who are proud

My name gentlemen is Satyendra Dubey
I’ve already said what I wanted to say
Now I lie on the road
With a bullet in my heart

My only fault being that I wrote
A truth that was on everyone’s lips
But truth here turn poisonous

Where are those who were proud of India
Where are those who are proud

My name brother is Manjunath
I’ve seen the corpse of conscience lying
In the middle of the road at Lakhimpur Kherhi

Where ideals are stuck in slogans
And the royal courts are full of thieves
There the death of righteousness is old news

Where are those who were proud of India
Where are those who are proud

My name is Navleen Kumar
Nineteenth June and nineteen wounds
Nineteen nineteen nineteen nineteen
Nineteen wounds

Nineteen nineteen nineteen nineteen
Nineteen nineteen nineteen nineteen
Nineteen nineteen nineteen nineteen

Nineteen wounds
Loot the villages and open markets
Nallasopara and Virar
Snatch our land and send us to
Hell

Where are those who were proud of India
Where are those who are proud

Source

Blogged with the Flock Browser
Advertisements

Kahin to hogi woh

There is nothing like perfect life or ultimate happiness. But many a times, you find yourself dreaming about that unattainable bliss. Tough goal may be achievable, crazy dreams realizable but some life you desire so much, some person you love so much, is just not made for you. “Impossible is nothing” or “Nothing is impossible”, both way round, stands useless here. For some stuck in situations of life, where despite all sweet ingredients of love with someone, you are bound to have separate destinations….and the thing you at the most can consoled yourself with is — to share the journey of life with the one. Don’t know how long but the longer the better. Understood and compromised and restrained but human heart still wishes for the impossible and laments for the lost chance time again. Some songs successfully capture all such emotions in simple words.

There must be some place where you and I can be together
Where only our emotions reign supreme
Where I can see morning sun rays through your lashes and
and hear Moon’s lullabies in your arms
Where is that world – if at all it exists?


Soulful music by AR Rahman, lyrics by Abbas Tyrewala and sung by Rashid Ali and Vasundhara Das, the song Kahin to hogi woh duniya from Jaane tu ya jaane na is sure to keep haunting me for days….If it make you sad, the other number Kabhi kabhi Aditi cheers you up.

Full lyrics:

Kahin to, kahin to, hogi woh
Duniya jahaan tu mere saath hai
Jahaan main, jahaan tu
Aur jahaan bas tere mere jazbaat hain

Hoti jahaan subah teri, palkon ki kirnon mein
Lori jahaan chaand ki, sune teri baahon mein
Jaane na kahaan woh duniya hai
Jaane na woh hai bhi ya nahin

Jahan meri zindagi mujhse
Itni khafa nahin
Jaane na kahaan woh duniya
Jaane na woh hai bhi ya nahin
Jahan meri zindagi mujhse
Itni khafa nahin

Saansein kho gayi hain kiski aanhon mein
Main khogayi hun jane kiski baahon mein
Manzilon se rahein dhundhti chali
Aur kho gayi hai manzil kahin raahon mein

Kahin toh, kahin toh, hai nasha
teri meri har mulaqat mein

Hothon se, hothon ko
Chumte rehte hai hum har baat mein
Kehti hain fiza jahaan
Meri zameen aasmaan

Jahaan hai tu, meri hansi,
Meri khushi, meri jaaan
Jaane na kahaan woh duniya hai
Jaane na woh hai bhi ya nahin
Jahaan meri zindagi mujhse
Itni khafa nahin…

Jaane na kahaan woh duniya hai
Jaane na woh hai bhi ya nahin
Jahaan meri zindagi mujhse
Itni khafa nahin…

For all who want this song translated, someone did a good translation here.

Blogged with the Flock Browser

Aami je tomar

Heard Aami je tomar for the first time while watching the movie and was instantly mesmerized. Yet again after hearing the rendition by Anwesha from VOI Chhote Ustaad yesterday, I am captivated by the song. Bhul Bhulaiyaa is known better for the foot-tapping Hare Ram Hare Ram song. Shreya’s sarvottam 😛 rendition deserves lots of accolades and awards. M G Sreekumar also supported perfectly… can’t think of another popular present-day male singer rendering such song the way he did. And day by day, I am becoming a pukka Pritam fan…Never thought, he would compose a song with a classical inclination.

This song, being the climax of the movie and almost a spoiler, was not publicized much I guess. Maybe my hyper thoughts on play — I feel this song has some ethereal quality and splendidly conveys the emotions of undying love…the kind of love whom I ‘dream’ to love 😉….Can’t find full lyrics available online and I cannot jot it down either for its fast pace and alaaps. One line — I just love….

Mere chaahatein to fizaa mein bahengi..zinda rahengi hoke fanaa……

I would have loved the song wholeheartedly, except that I just hate the opening lyrics of the full hindi version – Mere Dholna sun mere pyaar ki dhun instead of Aami je tumaar sudho je tumaar. Someone rightly commented on Youtube that Mere dholna sun mere pyar ki dhun sounded like she was testing music…..hahahha…Sameeeeeeer 👿

Watch Anwesha’s superb performace..

Blogged with Flock

A happy BB to BBB!

If you can’t figure out the heading, lemme tell you-the first Bs stand for Blog Birthday and the second Bs for Big Bong Bang! Yeah today is our blog’s first Birthday!!!

A very happy blogiversary to us 🙂 My co-blogger started this blog with a zeal by a series of post and I was almost a non-contributing partner then 😛 . I had planned to post something special on this day, but poor me don’t have even time to breath these days. Just day before yesterday itself, my co-blogger was complaining to me for not blogging anything these day, but he is nowhere to be seen in blogosphere (and real world too) today. This little virtual celebration is incomplete without him, so am expecting at least a comment here. 😐

I am thankful to all those people who visit this blog or bumps to this blog and who leaves comments and also who prefer to be silent. Keep visiting 😀

BTW it’s my doggie’s bday too, so happy b’day to her too!!